<meta name='google-adsense-platform-account' content='ca-host-pub-1556223355139109'/> <meta name='google-adsense-platform-domain' content='blogspot.com'/> <!-- --><style type="text/css">@import url(https://www.blogger.com/static/v1/v-css/navbar/3334278262-classic.css); div.b-mobile {display:none;} </style> </head> <body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/7000841649199780979?origin\x3dhttp://quimica-do-assassino.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

blog sobre goodies créditos







what do you see
from ur window
what's outside in the sky?

da status
Eonjebuteo yeohtneunji ijeosseoyo Naega wae ireoneunji nan moreujyo Harun gilgiman hago ddeut-I Eobneunde Eoddeohge ddo achimi oneun geonji Nan moreujyo Eojjeol soga eobseoyo amugeotdo mothago I deodin shiganeul jikyeobwahtjyo Eodi-e ihtneunji mu-eoseul haneunji Ojikhan saram maneul saenggakhago ihtgi-e


Sobre o concurso para tradutora de ATPF
terça-feira, 10 de março de 2009 @ 14:53
post by Line! ~ 0 Comentários

Aviso Prévio: O post é gigante, mas se você quer a vaga, leia-o por completo.

Pois é, como algumas de vocês sabem, está havendo o singelo concurso para ocupar a vaga da Mah Lorandi como tradutora de Another Place To Fall.

Quando a Mah me disse que iria sair da tradução, eu pensei "poxa vida, eu estava pensando em sair!" e foi super broxa, porque eu estou totalmente apertada esse ano, não sei se vai dar pra traduzir tudo sozinha e blá blá blá. Mas eu também não podia simplesmente abanadonar a fanfic nas mãos de alguém cujo eu não tinha certeza de que cuidaria de ATPF tão bem quanto a Carol cuidou durante os tempos em que foi tradutora, ou quanto eu e a Mah (modesta ela :p).
Another Place To Fall é uma das fics mais queridas do Fanfic Addiction e, apesar de ser apenas uma fanfic, é lida com afinco por dezenas de garotas. Todas nós, acostumadas com o universo das fanfictions, sabemos o quão importante elas são para nós, e era justamente por esses motivos que eu não poderia abandonar ATPF depois de todo o empenho que eu e a Mah colocamos nela.

Por isso eu resolvi ficar, mas abri a vaga porque sozinha não dá.
A Rach é excelente escritora e uma das principais regras da tradução de ATPF é traduzir toda a emoção que ela nos proporciona. E pra isso é preciso saber adaptar muito bem, porque não faz sentido jogar as palavras traduzidas do jeito que elas estão. É óbvio que acontece de aparecer uma palavra estranha capaz de nos perder no meio do texto, mas isso é facilmente contornado pelo contexto. Vá pelo contexto, deduza o significado. Quem sabe inglês sabe deduzir pelo contexto. Mas também não pode deduzir o texto inteiro, rsrsrsrs.
É por isso que alguém que traduz um romance ou um conto precisa saber pelo menos adaptar. Eu e a Mah somos acostumadas a escrever fanfics (posso puxar o nosso saco? obrigada, nós duas fomos escritoras do mês, bjs. huashashuaa quê isso gente, eu sou legal :B), por isso, adaptar ATPF é um pouco mais fácil. Mas só um pouquinho, porque ainda é difícil.
Como eu disse às garotas no e-mail de resposta que enviei a elas, traduzir uma dissertação ou um texto jornalístico é mais simples do que traduzir uma descrição ou um texto narrativo, muito mais difícil traduzir um livro (no caso de romance), o que é o quase caso de uma tradução de fanfic.

Recebi vários e-mails de garotas interessadas na vaga da Mah, mas eu não posso dar o cargo a todas vocês, por isso, decidi fazer um teste.

O teste terá duas fases. Na primeira fase, vocês irão traduzir um texto referencial (o texto está anexado em um post anterior a este) e responder duas perguntas a respeito desse texto.
Eu selecionarei as melhores tradutoras e elas passarão para uma próxima etapa.
Na segunda fase, vocês irão traduzir um texto narrativo. Exatamente, um trecho de um livro cujo nome eu ainda não vou revelar, mas que será decididamente mais difícil.
O objetivo dessa segunda fase é testar a adaptação de vocês, sacaram? (perceberam que eu adoro usar essa palavra? adaptação, adaptação asuhaushaushashas).

E dessa segunda fase, sairá uma ou duas tradutoras que irão substituir a Mah.
Eu vou presentear a primeira vencedora com um chaveiro OU um calendário do McFly. Eu resolvi dar esse prêmio como uma motivação, uma recompensa por todo o trabalho que vocês estarão tendo com esse teste e porque eu quero dar o presente à vencedora. HUAUAHHAA.

Houve um prazo para o envio dos e-mails e foi até essa terça-feira dia 10 de março. Todos os e-mails enviados após esta data estarão fora da competição.

Para as garotas que ainda não receberam o texto para a tradução, no post anterior (abaixo) ele está anexado junto com as duas perguntas. Vocês têm exatamente até SEXTA-FEIRA (13 mwahahahahahaha) para me enviarem a tradução e a resposta. Ok???? E-mails enviados após 00:59 não serão aceitos.

E PARA VOCÊ que adora Another Place To Fall *música dançante* e quer ser tradutora mas perdeu o prazo, HÁ UMA CHANCE!
O primeiro e-mail enviado para mim após o encerramento das "inscrições" estará dentro da competição.
Este e-mail deverá conter a tradução do texto da primeira fase e as duas perguntas, certo?

Gente, eu adooooro fazer competições e eu não pude deixar de aproveitar essa chance da vaga de tradutora para fazer uma competição super (mais ou menos) mara com vocês, ok?
Eu sei que é apenas uma vaga para tradução de uma fanfic, mas pensem bem... A Mah descobriu a profissão de tradutora com ATPF (nem sei se foi com ATPF, mas whatever UHASUAUSHAUSAU), porque vocês também não podem encontrar uma profissão mara pelas fanfics também? Eu encontrei a minha! A Mah encontrou a dela! Você pode encontrar a sua *aponta*
Levem na esportiva e aproveitem, vocês podem ganhar um chaveiro ou um calendário (se eu for boazinha, os dois).

Tô me lascando com essas promoções. Preciso dar chaveiros e bottons às garotas vencedoras da promoção no Taylor Lautner Online e ainda nem sequer fui fazer os danados. UAUHAUAHA.
Se vocês vencedoras estiverem lendo isso, me perdoem, vocês irão receber os prêmios!
A Vivi já enviou o livro Eclipse ao primeiro lugar, então, vocês vão receber os chaveiros e os bottons em breve.

POIS É, é isso. Espero que vocês não tenham se cansado HUAUAAUAH.
Beijos, beijos!


Candidatas à vaga que ainda não receberam o texto, ele está no post abaixo.
A tradução e as respostas serão enviadas para o meu e-mail (ultrararetrax@gmail.com).
Boa sorte!

Marcadores: